The need of the Ten Commandments are still alive and needed today, just like the seven sections of Pater noster, or Our Father.
Thou shalt have none other gods before me ...
I am the Lord thy God.
We decided to add the Latin version of the Our Father, Pater noster, to our website. It may sound strange in the sense that this website focuses on the Ten Commandments, hence our name.
But, we realised that if we are to tell the story we want to tell, we ought to link Our Father and to our website.
We cooperate with a network of other websites such as The Society of the Holy Rosary, PrayRosary.info, Commander Cross Rosary and StationsoftheCross.org and all these groups may link to our works.
There are so many websites presenting the Our Father in many languages and we want to give our voice to the Truth.
We have added Latin texts to each commandment. The reason is quite simple, it is the language of the Church. It gives us the foundation of the meaning of the commandment, instead of a translated watered down version.
The core chapters concerning the Ten Commandments are Exodus 20 and Deuteronomy 5. We have read Vulgate and used several modern languages to view and understand texts.
We are using public domain illustrations to enhance the texts, unless other stated.
The texts arrives from several sources such as; The Bible or the Catechism of the Catholic Church (ccc).
On the Birthday of the St John the Baptist. MMXXII
Copyright 2024 ©CommanderCrossRosary. All Rights Reserved.
After we have placed ourselves in the presence of God our Father to adore and to love and to bless him, the Spirit of adoption stirs up in our hearts seven petitions, seven blessings. ...
The first three, more theological, draw us toward the glory of the Father; the last four, as ways toward him, commend our wretchedness to his grace.
By the three first petitions, we are strengthened in faith, filled with hope, and set aflame by charity.
(Part 4, section 2, article 3, point 2803- in CCC)
"Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name
Pater Noster qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum.
Only God hallows, make holy.
The sanctification of his name among the nations depends inseparably on our life and our prayer:
...
When we say "hallowed be thy name," we ask that it should be hallowed in us, who are in him; but also in others whom God's grace still awaits, that we may obey the precept that obliges us to pray for everyone.
"Thy kingdom come."
Adveniat regnum tuum.
The Kingdom of God lies ahead of us.
This petition is taken up and granted in the prayer of Jesus which is present and effective in the Eucharist; it bears its fruit in new life in keeping with the Beatitudes.
...
In the Lord's Prayer, "thy kingdom come" refers primarily to the final coming of the reign of God through Christ's return. But, far from distracting the Church from her mission in this present world, this desire commits her to it all the more strongly. Since Pentecost, the coming of that Reign is the work of the Spirit of the Lord who "complete(s) his work on earth and brings us the fullness of grace.
"Thy will be done on earth, as it is in heaven"
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Our Father "desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth."
...
"Thy will be done on earth as it is in heaven," to mean: "in the Church as in our Lord Jesus Christ himself"; or "in the Bride who has been betrothed, just as in the Bridegroom who has accomplished the will of the Father.
His commandment is "that you love one another; even as I have loved you, that you also love one another." This commandment summarizes all the others and expresses his entire will.
"Give us this day our daily bread"
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
The Eucharist is our daily bread.
The power belonging to this divine food makes it a bond of union and its effect is then unity, gathered into his Body. This also is our daily bread. The Father in heaven urges us, as children of heaven, to ask for the bread of heaven.
...
"Give us" also expresses the covenant. We are his and he is ours, for our sake. "Our bread": the Father who gives us life cannot not but give us the nourishment life requires - all appropriate goods and blessings, both material and spiritual.
"and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us"
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
This petition begins with a "confession" of our wretchedness and his mercy.
Then the unity of forgiveness becomes possible and we find ourselves "forgiving one another, as God in Christ forgave" us.
...
This crucial requirement of the covenant mystery is impossible for man. But "with God all things are possible." ... as we forgive those who trespass against us
"and lead us not into temptation"
Et ne nos inducas in tentationem:
This petition goes to the root of the preceding one, for our sins result from our consenting to temptation;
we therefore ask our Father not to "lead" us into temptation.
...
"God cannot be tempted by evil and he himself tempts no one"; on the contrary, he wants to set us free from evil.
No one can serve two masters."
The Holy Spirit makes us discern between trials, which are necessary for the growth of the inner man, and temptation, which leads to sin and death.
"but deliver us from evil."
sed libera nos a malo.
The last petition to our Father is also included in Jesus' prayer:
"I am not asking you to take them out of the world, but I ask you to protect them from the evil one."
...
In this petition, evil is not an abstraction, but refers to a person, Satan, the Evil One, the angel who opposes God.
a liar and the father of lies
the deceiver of the whole world.
Through him sin and death entered the world and by his definitive defeat all creation will be "freed from the corruption of sin and death.
Deliver us, Lord, we beseech you, from every evil and grant us peace in our day, so that aided by your mercy we might be ever free from sin and protected from all anxiety, as we await the blessed hope and the coming of our Savior, Jesus Christ.
Amen
Matt 6:7-14
7 “When you are praying, do not heap up empty phrases as the Gentiles do; for they think that they will be heard because of their many words. 8 Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
9 “Pray then in this way:
Our Father in heaven, hallowed be your name.
10Your kingdom come.
Your will be done, on earth as it is in heaven.
11Give us this day our daily bread.
12And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
13 And do not bring us to the time of trial,
but rescue us from the evil one.
14 For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you; 15 but if you do not forgive others, neither will your Father forgive your trespasses.
Copyright Statement:
© 2024 Society of the Holy Rosary. All Rights Reserved.
This website and its content is copyright of prayrosary.info - © Society of the Holy Rosary 2019. All rights reserved.
Any redistribution or reproduction of part or all of the contents in any form is prohibited other than the following:
You may not, except with our express written permission, distribute or commercially exploit the content. Nor may you transmit it or store it in any other website or other form of electronic retrieval system.