Novene der Gnade Heiligen Franz Xaver

Novene zum heiligen Franz Xaver


4 - 12. März

or 

24. Nov - 2. Dec


Diese Novene lässt sich zweimal im Jahre, zu beliebiger Zeit, durchführen, allein oder mit andern. Ein Ablass von 300 Tagen ist für jeden der neun Tage gewährt, wenn man das untenstehende Gebet täglich verrichte. 


Wer dieses Gebet nicht verrichten kann, gewinnt denselben Ablass, indem er 5 Vaterunser, Gegrüßt seist du, Maria, und Ehre sei dem Vater betet.

"alle jene, die vom 4. bis zum 12. März eine neuntägige Andacht zu seiner Ehre halten, an einem der genannten Tage beichten und kommunizieren und seine Fürbitte bei Gott anrufen, die Gnade, welche sie wünschen, erhalten werden, vorausgesetzt, dass die Bitte mit dem göttlichen Willen übereinstimme."


4. MÄRZ

/

24. NOVEMBER 

Kreuzzeichen

Signum Crucis

 

+ Im Namen des Vaters, und des Sohnes und des heiligen Geistes, Amen

 

+ In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen


Tägliches Gebet während der Novene:


St. Francis Xaver:

Raccolta ed. 1910, # 390:

(300 Tage Ablass, täglich einmal. Pius X., 23. März 1904)


O liebenswürdiger und liebreicher heiliger Franz Xaver, mit dir bete ich die göttliche Majestät ehrfurchtsvoll an. Hocherfreut bin ich über die ausgezeichneten Gnadengaben, welche Gott dir in diesem Leben, und über die hohe Herrlichkeit, die er dir nach dem Tode verliehen hat.

Indem ich ihm dafür innigsten Dank sage, flehe ich zugleich aus ganzem Herzen zu dir: Erlange mir doch durch deine mächtige Fürbitte die große Gnade, ein heiliges Leben zu führen und auch heilig zu sterben. Außerdem bitte ich dich, erflehe mir ...

 

(Hier nennt man die erwünschte geistliche Gnade oder zeitliche Wohltat);


Wenn aber das, worum ich dich inständig bitte,

nicht zur Ehre Gottes und zum wahren Heil meiner Seele gereichen sollte,

so erflehe du mir vielmehr,

was in jeder Beziehung mir nützlicher ist. 

Amen.


Mit kirchlicher Druckerlaubnis

Hl. Franz Xaver für die Bekehrung der Heiden

Raccolta ed. 1910, # 17, Pope Pius IX, 1847.


Ewiger Gott, Schöpfer aller Dinge, gedenke der Seelen der Ungläubigen, die Du ins Dasein gerufen und nach Deinem Bilde und Gleichnis erschaffen hast. Sieh, o Herr, wie zu Deinem Schmerz so viele von ihnen ewig verlorengehen, und gedenke, dass Jesus, Dein Sohn, für ihr Heil den grausamsten Tod erlitten hat. Gib nicht länger zu, ich bitte dich, o Herr, dass Dein Sohn von den Ungläubigen verachtet werde, sondern lass dich durch das Gebet heiliger Männer und der Kirche, der Braut Deines Sohnes, versöhnen. Gedenke nur Deiner Barmherzigkeit und vergiss ihren Götzendienst und ihren Unglauben und bewirke, dass auch sie endlich den erkennen, den du gesandt hast, unseren Herrn Jesus Christus, der unser Heil, unser Leben und unsere Auferstehung ist, durch den wir gerettet und befreit worden sind, dem Ehre sei von Ewigkeit zu Ewigkeit. 

Amen.

Aeterne rerum omnium effector Deus, memento abs te animas infidelium procreatas, easque ad imaginem et similitudinem tuam conditas.  Ecce, DOMINE, in opprobrium tuum his ipsis infernus impletur.


Memento JESUM FILIUM tuum, pro illorum salute atrocissimam subisse necem.  

Noli, quaeso, Domine, ultra permittere ut FILIUS tuus ab infidelibus contemnatur, sed precibus sanctorum virorum et Ecclesiae, santissimi FILII tui sponsae, placatus, recordare misericordiae tuae et, oblitus idolitriae et infidelitatis eorum, effice ut ipsi quoque agnoscant aliquando quem misisti: DOMINUM JESUM CHRISTUM, qui est salus, vita et resurrectio nostra, per quem salvati et liberati sumus, cui sit gloria per infinita saecula saeculorum.

Amen


Vater unser

- Pater Noster -

Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.

Amen.

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.            

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.

Amen

Gegrüßet seist du

- Ave Maria -

Gegrüßet seist du, Maria,

voll der Gnade,
der Herr ist mit dir.
Du bist gebenedeit unter den Frauen,
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder,
jetzt und in der Stunde unseres Todes. 

Amen.

Ave Maria,

gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.

Amen

Ehre sei

- Gloria Patri -

Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.
Wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,Sicut erat in principio,

et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amen


CHRISTUS VINCIT    CHRISTUS REGNAT    CHRISTUS IMPERAT

5. MÄRZ

/

25. NOVEMBER 

Kreuzzeichen

Signum Crucis

 

+ Im Namen des Vaters, und des Sohnes und des heiligen Geistes, Amen

 

+ In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen


Tägliches Gebet während der Novene:


St. Francis Xaver:

Raccolta ed. 1910, # 390:

(300 Tage Ablass, täglich einmal. Pius X., 23. März 1904)


O liebenswürdiger und liebreicher heiliger Franz Xaver, mit dir bete ich die göttliche Majestät ehrfurchtsvoll an. Hocherfreut bin ich über die ausgezeichneten Gnadengaben, welche Gott dir in diesem Leben, und über die hohe Herrlichkeit, die er dir nach dem Tode verliehen hat.

Indem ich ihm dafür innigsten Dank sage, flehe ich zugleich aus ganzem Herzen zu dir: Erlange mir doch durch deine mächtige Fürbitte die große Gnade, ein heiliges Leben zu führen und auch heilig zu sterben. Außerdem bitte ich dich, erflehe mir ...

 

(Hier nennt man die erwünschte geistliche Gnade oder zeitliche Wohltat);


Wenn aber das, worum ich dich inständig bitte,

nicht zur Ehre Gottes und zum wahren Heil meiner Seele gereichen sollte,

so erflehe du mir vielmehr,

was in jeder Beziehung mir nützlicher ist. 

Amen.

Hl. Franz Xaver für die Bekehrung der Heiden

Raccolta ed. 1910, # 17, Pope Pius IX, 1847.


Ewiger Gott, Schöpfer aller Dinge, gedenke der Seelen der Ungläubigen, die Du ins Dasein gerufen und nach Deinem Bilde und Gleichnis erschaffen hast. Sieh, o Herr, wie zu Deinem Schmerz so viele von ihnen ewig verlorengehen, und gedenke, dass Jesus, Dein Sohn, für ihr Heil den grausamsten Tod erlitten hat. Gib nicht länger zu, ich bitte dich, o Herr, dass Dein Sohn von den Ungläubigen verachtet werde, sondern lass dich durch das Gebet heiliger Männer und der Kirche, der Braut Deines Sohnes, versöhnen. Gedenke nur Deiner Barmherzigkeit und vergiss ihren Götzendienst und ihren Unglauben und bewirke, dass auch sie endlich den erkennen, den du gesandt hast, unseren Herrn Jesus Christus, der unser Heil, unser Leben und unsere Auferstehung ist, durch den wir gerettet und befreit worden sind, dem Ehre sei von Ewigkeit zu Ewigkeit. 

Amen.

Aeterne rerum omnium effector Deus, memento abs te animas infidelium procreatas, easque ad imaginem et similitudinem tuam conditas.  Ecce, DOMINE, in opprobrium tuum his ipsis infernus impletur.


Memento JESUM FILIUM tuum, pro illorum salute atrocissimam subisse necem.  

Noli, quaeso, Domine, ultra permittere ut FILIUS tuus ab infidelibus contemnatur, sed precibus sanctorum virorum et Ecclesiae, santissimi FILII tui sponsae, placatus, recordare misericordiae tuae et, oblitus idolitriae et infidelitatis eorum, effice ut ipsi quoque agnoscant aliquando quem misisti: DOMINUM JESUM CHRISTUM, qui est salus, vita et resurrectio nostra, per quem salvati et liberati sumus, cui sit gloria per infinita saecula saeculorum.

Amen


Vater unser

- Pater Noster -

Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.

Amen.

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.            

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.

Amen

Gegrüßet seist du

- Ave Maria -

Gegrüßet seist du, Maria,

voll der Gnade,
der Herr ist mit dir.
Du bist gebenedeit unter den Frauen,
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder,
jetzt und in der Stunde unseres Todes. 

Amen.

Ave Maria,

gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.

Amen

Ehre sei

- Gloria Patri -

Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.
Wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,Sicut erat in principio,

et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amen


CHRISTUS VINCIT    CHRISTUS REGNAT    CHRISTUS IMPERAT

6. MÄRZ

/

26. NOVEMBER 

Kreuzzeichen

Signum Crucis

 

+ Im Namen des Vaters, und des Sohnes und des heiligen Geistes, Amen

 

+ In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen


Tägliches Gebet während der Novene:


St. Francis Xaver:

Raccolta ed. 1910, # 390:

(300 Tage Ablass, täglich einmal. Pius X., 23. März 1904)


O liebenswürdiger und liebreicher heiliger Franz Xaver, mit dir bete ich die göttliche Majestät ehrfurchtsvoll an. Hocherfreut bin ich über die ausgezeichneten Gnadengaben, welche Gott dir in diesem Leben, und über die hohe Herrlichkeit, die er dir nach dem Tode verliehen hat.

Indem ich ihm dafür innigsten Dank sage, flehe ich zugleich aus ganzem Herzen zu dir: Erlange mir doch durch deine mächtige Fürbitte die große Gnade, ein heiliges Leben zu führen und auch heilig zu sterben. Außerdem bitte ich dich, erflehe mir ...

 

(Hier nennt man die erwünschte geistliche Gnade oder zeitliche Wohltat);


Wenn aber das, worum ich dich inständig bitte,

nicht zur Ehre Gottes und zum wahren Heil meiner Seele gereichen sollte,

so erflehe du mir vielmehr,

was in jeder Beziehung mir nützlicher ist. 

Amen.

Hl. Franz Xaver für die Bekehrung der Heiden

Raccolta ed. 1910, # 17, Pope Pius IX, 1847.


Ewiger Gott, Schöpfer aller Dinge, gedenke der Seelen der Ungläubigen, die Du ins Dasein gerufen und nach Deinem Bilde und Gleichnis erschaffen hast. Sieh, o Herr, wie zu Deinem Schmerz so viele von ihnen ewig verlorengehen, und gedenke, dass Jesus, Dein Sohn, für ihr Heil den grausamsten Tod erlitten hat. Gib nicht länger zu, ich bitte dich, o Herr, dass Dein Sohn von den Ungläubigen verachtet werde, sondern lass dich durch das Gebet heiliger Männer und der Kirche, der Braut Deines Sohnes, versöhnen. Gedenke nur Deiner Barmherzigkeit und vergiss ihren Götzendienst und ihren Unglauben und bewirke, dass auch sie endlich den erkennen, den du gesandt hast, unseren Herrn Jesus Christus, der unser Heil, unser Leben und unsere Auferstehung ist, durch den wir gerettet und befreit worden sind, dem Ehre sei von Ewigkeit zu Ewigkeit. 

Amen.

Aeterne rerum omnium effector Deus, memento abs te animas infidelium procreatas, easque ad imaginem et similitudinem tuam conditas.  Ecce, DOMINE, in opprobrium tuum his ipsis infernus impletur.


Memento JESUM FILIUM tuum, pro illorum salute atrocissimam subisse necem.  

Noli, quaeso, Domine, ultra permittere ut FILIUS tuus ab infidelibus contemnatur, sed precibus sanctorum virorum et Ecclesiae, santissimi FILII tui sponsae, placatus, recordare misericordiae tuae et, oblitus idolitriae et infidelitatis eorum, effice ut ipsi quoque agnoscant aliquando quem misisti: DOMINUM JESUM CHRISTUM, qui est salus, vita et resurrectio nostra, per quem salvati et liberati sumus, cui sit gloria per infinita saecula saeculorum.

Amen


Vater unser

- Pater Noster -

Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.

Amen.

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.            

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.

Amen

Gegrüßet seist du

- Ave Maria -

Gegrüßet seist du, Maria,

voll der Gnade,
der Herr ist mit dir.
Du bist gebenedeit unter den Frauen,
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder,
jetzt und in der Stunde unseres Todes. 

Amen.

Ave Maria,

gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.

Amen

Ehre sei

- Gloria Patri -

Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.
Wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,Sicut erat in principio,

et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amen


CHRISTUS VINCIT    CHRISTUS REGNAT    CHRISTUS IMPERAT

7. MÄRZ

/

27. NOVEMBER 

Kreuzzeichen

Signum Crucis

 

+ Im Namen des Vaters, und des Sohnes und des heiligen Geistes, Amen

 

+ In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen


Tägliches Gebet während der Novene:


St. Francis Xaver:

Raccolta ed. 1910, # 390:

(300 Tage Ablass, täglich einmal. Pius X., 23. März 1904)


O liebenswürdiger und liebreicher heiliger Franz Xaver, mit dir bete ich die göttliche Majestät ehrfurchtsvoll an. Hocherfreut bin ich über die ausgezeichneten Gnadengaben, welche Gott dir in diesem Leben, und über die hohe Herrlichkeit, die er dir nach dem Tode verliehen hat.

Indem ich ihm dafür innigsten Dank sage, flehe ich zugleich aus ganzem Herzen zu dir: Erlange mir doch durch deine mächtige Fürbitte die große Gnade, ein heiliges Leben zu führen und auch heilig zu sterben. Außerdem bitte ich dich, erflehe mir ...

 

(Hier nennt man die erwünschte geistliche Gnade oder zeitliche Wohltat);


Wenn aber das, worum ich dich inständig bitte,

nicht zur Ehre Gottes und zum wahren Heil meiner Seele gereichen sollte,

so erflehe du mir vielmehr,

was in jeder Beziehung mir nützlicher ist. 

Amen.

Hl. Franz Xaver für die Bekehrung der Heiden

Raccolta ed. 1910, # 17, Pope Pius IX, 1847.


Ewiger Gott, Schöpfer aller Dinge, gedenke der Seelen der Ungläubigen, die Du ins Dasein gerufen und nach Deinem Bilde und Gleichnis erschaffen hast. Sieh, o Herr, wie zu Deinem Schmerz so viele von ihnen ewig verlorengehen, und gedenke, dass Jesus, Dein Sohn, für ihr Heil den grausamsten Tod erlitten hat. Gib nicht länger zu, ich bitte dich, o Herr, dass Dein Sohn von den Ungläubigen verachtet werde, sondern lass dich durch das Gebet heiliger Männer und der Kirche, der Braut Deines Sohnes, versöhnen. Gedenke nur Deiner Barmherzigkeit und vergiss ihren Götzendienst und ihren Unglauben und bewirke, dass auch sie endlich den erkennen, den du gesandt hast, unseren Herrn Jesus Christus, der unser Heil, unser Leben und unsere Auferstehung ist, durch den wir gerettet und befreit worden sind, dem Ehre sei von Ewigkeit zu Ewigkeit. 

Amen.

Aeterne rerum omnium effector Deus, memento abs te animas infidelium procreatas, easque ad imaginem et similitudinem tuam conditas.  Ecce, DOMINE, in opprobrium tuum his ipsis infernus impletur.


Memento JESUM FILIUM tuum, pro illorum salute atrocissimam subisse necem.  

Noli, quaeso, Domine, ultra permittere ut FILIUS tuus ab infidelibus contemnatur, sed precibus sanctorum virorum et Ecclesiae, santissimi FILII tui sponsae, placatus, recordare misericordiae tuae et, oblitus idolitriae et infidelitatis eorum, effice ut ipsi quoque agnoscant aliquando quem misisti: DOMINUM JESUM CHRISTUM, qui est salus, vita et resurrectio nostra, per quem salvati et liberati sumus, cui sit gloria per infinita saecula saeculorum.

Amen


Vater unser

- Pater Noster -

Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.

Amen.

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.            

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.

Amen

Gegrüßet seist du

- Ave Maria -

Gegrüßet seist du, Maria,

voll der Gnade,
der Herr ist mit dir.
Du bist gebenedeit unter den Frauen,
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder,
jetzt und in der Stunde unseres Todes. 

Amen.

Ave Maria,

gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.

Amen

Ehre sei

- Gloria Patri -

Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.
Wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,Sicut erat in principio,

et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amen


CHRISTUS VINCIT    CHRISTUS REGNAT    CHRISTUS IMPERAT

8. MÄRZ

/

28. NOVEMBER 

Kreuzzeichen

Signum Crucis

 

+ Im Namen des Vaters, und des Sohnes und des heiligen Geistes, Amen

 

+ In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen


Tägliches Gebet während der Novene:


St. Francis Xaver:

Raccolta ed. 1910, # 390:

(300 Tage Ablass, täglich einmal. Pius X., 23. März 1904)


O liebenswürdiger und liebreicher heiliger Franz Xaver, mit dir bete ich die göttliche Majestät ehrfurchtsvoll an. Hocherfreut bin ich über die ausgezeichneten Gnadengaben, welche Gott dir in diesem Leben, und über die hohe Herrlichkeit, die er dir nach dem Tode verliehen hat.

Indem ich ihm dafür innigsten Dank sage, flehe ich zugleich aus ganzem Herzen zu dir: Erlange mir doch durch deine mächtige Fürbitte die große Gnade, ein heiliges Leben zu führen und auch heilig zu sterben. Außerdem bitte ich dich, erflehe mir ...

 

(Hier nennt man die erwünschte geistliche Gnade oder zeitliche Wohltat);


Wenn aber das, worum ich dich inständig bitte,

nicht zur Ehre Gottes und zum wahren Heil meiner Seele gereichen sollte,

so erflehe du mir vielmehr,

was in jeder Beziehung mir nützlicher ist. 

Amen.

Hl. Franz Xaver für die Bekehrung der Heiden

Raccolta ed. 1910, # 17, Pope Pius IX, 1847.


Ewiger Gott, Schöpfer aller Dinge, gedenke der Seelen der Ungläubigen, die Du ins Dasein gerufen und nach Deinem Bilde und Gleichnis erschaffen hast. Sieh, o Herr, wie zu Deinem Schmerz so viele von ihnen ewig verlorengehen, und gedenke, dass Jesus, Dein Sohn, für ihr Heil den grausamsten Tod erlitten hat. Gib nicht länger zu, ich bitte dich, o Herr, dass Dein Sohn von den Ungläubigen verachtet werde, sondern lass dich durch das Gebet heiliger Männer und der Kirche, der Braut Deines Sohnes, versöhnen. Gedenke nur Deiner Barmherzigkeit und vergiss ihren Götzendienst und ihren Unglauben und bewirke, dass auch sie endlich den erkennen, den du gesandt hast, unseren Herrn Jesus Christus, der unser Heil, unser Leben und unsere Auferstehung ist, durch den wir gerettet und befreit worden sind, dem Ehre sei von Ewigkeit zu Ewigkeit. 

Amen.

Aeterne rerum omnium effector Deus, memento abs te animas infidelium procreatas, easque ad imaginem et similitudinem tuam conditas.  Ecce, DOMINE, in opprobrium tuum his ipsis infernus impletur.


Memento JESUM FILIUM tuum, pro illorum salute atrocissimam subisse necem.  

Noli, quaeso, Domine, ultra permittere ut FILIUS tuus ab infidelibus contemnatur, sed precibus sanctorum virorum et Ecclesiae, santissimi FILII tui sponsae, placatus, recordare misericordiae tuae et, oblitus idolitriae et infidelitatis eorum, effice ut ipsi quoque agnoscant aliquando quem misisti: DOMINUM JESUM CHRISTUM, qui est salus, vita et resurrectio nostra, per quem salvati et liberati sumus, cui sit gloria per infinita saecula saeculorum.

Amen


Vater unser

- Pater Noster -

Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.

Amen.

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.            

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.

Amen

Gegrüßet seist du

- Ave Maria -

Gegrüßet seist du, Maria,

voll der Gnade,
der Herr ist mit dir.
Du bist gebenedeit unter den Frauen,
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder,
jetzt und in der Stunde unseres Todes. 

Amen.

Ave Maria,

gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.

Amen

Ehre sei

- Gloria Patri -

Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.
Wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,Sicut erat in principio,

et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amen


CHRISTUS VINCIT    CHRISTUS REGNAT    CHRISTUS IMPERAT

9. MÄRZ

/

29. NOVEMBER 

Kreuzzeichen

Signum Crucis

 

+ Im Namen des Vaters, und des Sohnes und des heiligen Geistes, Amen

 

+ In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen


Tägliches Gebet während der Novene:


St. Francis Xaver:

Raccolta ed. 1910, # 390:

(300 Tage Ablass, täglich einmal. Pius X., 23. März 1904)


O liebenswürdiger und liebreicher heiliger Franz Xaver, mit dir bete ich die göttliche Majestät ehrfurchtsvoll an. Hocherfreut bin ich über die ausgezeichneten Gnadengaben, welche Gott dir in diesem Leben, und über die hohe Herrlichkeit, die er dir nach dem Tode verliehen hat.

Indem ich ihm dafür innigsten Dank sage, flehe ich zugleich aus ganzem Herzen zu dir: Erlange mir doch durch deine mächtige Fürbitte die große Gnade, ein heiliges Leben zu führen und auch heilig zu sterben. Außerdem bitte ich dich, erflehe mir ...

 

(Hier nennt man die erwünschte geistliche Gnade oder zeitliche Wohltat);


Wenn aber das, worum ich dich inständig bitte,

nicht zur Ehre Gottes und zum wahren Heil meiner Seele gereichen sollte,

so erflehe du mir vielmehr,

was in jeder Beziehung mir nützlicher ist. 

Amen.

Hl. Franz Xaver für die Bekehrung der Heiden

Raccolta ed. 1910, # 17, Pope Pius IX, 1847.


Ewiger Gott, Schöpfer aller Dinge, gedenke der Seelen der Ungläubigen, die Du ins Dasein gerufen und nach Deinem Bilde und Gleichnis erschaffen hast. Sieh, o Herr, wie zu Deinem Schmerz so viele von ihnen ewig verlorengehen, und gedenke, dass Jesus, Dein Sohn, für ihr Heil den grausamsten Tod erlitten hat. Gib nicht länger zu, ich bitte dich, o Herr, dass Dein Sohn von den Ungläubigen verachtet werde, sondern lass dich durch das Gebet heiliger Männer und der Kirche, der Braut Deines Sohnes, versöhnen. Gedenke nur Deiner Barmherzigkeit und vergiss ihren Götzendienst und ihren Unglauben und bewirke, dass auch sie endlich den erkennen, den du gesandt hast, unseren Herrn Jesus Christus, der unser Heil, unser Leben und unsere Auferstehung ist, durch den wir gerettet und befreit worden sind, dem Ehre sei von Ewigkeit zu Ewigkeit. 

Amen.

Aeterne rerum omnium effector Deus, memento abs te animas infidelium procreatas, easque ad imaginem et similitudinem tuam conditas.  Ecce, DOMINE, in opprobrium tuum his ipsis infernus impletur.


Memento JESUM FILIUM tuum, pro illorum salute atrocissimam subisse necem.  

Noli, quaeso, Domine, ultra permittere ut FILIUS tuus ab infidelibus contemnatur, sed precibus sanctorum virorum et Ecclesiae, santissimi FILII tui sponsae, placatus, recordare misericordiae tuae et, oblitus idolitriae et infidelitatis eorum, effice ut ipsi quoque agnoscant aliquando quem misisti: DOMINUM JESUM CHRISTUM, qui est salus, vita et resurrectio nostra, per quem salvati et liberati sumus, cui sit gloria per infinita saecula saeculorum.

Amen


Vater unser

- Pater Noster -

Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.

Amen.

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.            

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.

Amen

Gegrüßet seist du

- Ave Maria -

Gegrüßet seist du, Maria,

voll der Gnade,
der Herr ist mit dir.
Du bist gebenedeit unter den Frauen,
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder,
jetzt und in der Stunde unseres Todes. 

Amen.

Ave Maria,

gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.

Amen

Ehre sei

- Gloria Patri -

Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.
Wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,Sicut erat in principio,

et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amen


CHRISTUS VINCIT    CHRISTUS REGNAT    CHRISTUS IMPERAT

10. MÄRZ

/

30. NOVEMBER 

Kreuzzeichen

Signum Crucis

 

+ Im Namen des Vaters, und des Sohnes und des heiligen Geistes, Amen

 

+ In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen


Tägliches Gebet während der Novene:


St. Francis Xaver:

Raccolta ed. 1910, # 390:

(300 Tage Ablass, täglich einmal. Pius X., 23. März 1904)


O liebenswürdiger und liebreicher heiliger Franz Xaver, mit dir bete ich die göttliche Majestät ehrfurchtsvoll an. Hocherfreut bin ich über die ausgezeichneten Gnadengaben, welche Gott dir in diesem Leben, und über die hohe Herrlichkeit, die er dir nach dem Tode verliehen hat.

Indem ich ihm dafür innigsten Dank sage, flehe ich zugleich aus ganzem Herzen zu dir: Erlange mir doch durch deine mächtige Fürbitte die große Gnade, ein heiliges Leben zu führen und auch heilig zu sterben. Außerdem bitte ich dich, erflehe mir ...

 

(Hier nennt man die erwünschte geistliche Gnade oder zeitliche Wohltat);


Wenn aber das, worum ich dich inständig bitte,

nicht zur Ehre Gottes und zum wahren Heil meiner Seele gereichen sollte,

so erflehe du mir vielmehr,

was in jeder Beziehung mir nützlicher ist. 

Amen.

Hl. Franz Xaver für die Bekehrung der Heiden

Raccolta ed. 1910, # 17, Pope Pius IX, 1847.


Ewiger Gott, Schöpfer aller Dinge, gedenke der Seelen der Ungläubigen, die Du ins Dasein gerufen und nach Deinem Bilde und Gleichnis erschaffen hast. Sieh, o Herr, wie zu Deinem Schmerz so viele von ihnen ewig verlorengehen, und gedenke, dass Jesus, Dein Sohn, für ihr Heil den grausamsten Tod erlitten hat. Gib nicht länger zu, ich bitte dich, o Herr, dass Dein Sohn von den Ungläubigen verachtet werde, sondern lass dich durch das Gebet heiliger Männer und der Kirche, der Braut Deines Sohnes, versöhnen. Gedenke nur Deiner Barmherzigkeit und vergiss ihren Götzendienst und ihren Unglauben und bewirke, dass auch sie endlich den erkennen, den du gesandt hast, unseren Herrn Jesus Christus, der unser Heil, unser Leben und unsere Auferstehung ist, durch den wir gerettet und befreit worden sind, dem Ehre sei von Ewigkeit zu Ewigkeit. 

Amen.

Aeterne rerum omnium effector Deus, memento abs te animas infidelium procreatas, easque ad imaginem et similitudinem tuam conditas.  Ecce, DOMINE, in opprobrium tuum his ipsis infernus impletur.


Memento JESUM FILIUM tuum, pro illorum salute atrocissimam subisse necem.  

Noli, quaeso, Domine, ultra permittere ut FILIUS tuus ab infidelibus contemnatur, sed precibus sanctorum virorum et Ecclesiae, santissimi FILII tui sponsae, placatus, recordare misericordiae tuae et, oblitus idolitriae et infidelitatis eorum, effice ut ipsi quoque agnoscant aliquando quem misisti: DOMINUM JESUM CHRISTUM, qui est salus, vita et resurrectio nostra, per quem salvati et liberati sumus, cui sit gloria per infinita saecula saeculorum.

Amen


Vater unser

- Pater Noster -

Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.

Amen.

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.            

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.

Amen

Gegrüßet seist du

- Ave Maria -

Gegrüßet seist du, Maria,

voll der Gnade,
der Herr ist mit dir.
Du bist gebenedeit unter den Frauen,
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder,
jetzt und in der Stunde unseres Todes. 

Amen.

Ave Maria,

gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.

Amen

Ehre sei

- Gloria Patri -

Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.
Wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,Sicut erat in principio,

et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amen


CHRISTUS VINCIT    CHRISTUS REGNAT    CHRISTUS IMPERAT

11. MÄRZ

/

1. DEZEMBER 

Kreuzzeichen

Signum Crucis

 

+ Im Namen des Vaters, und des Sohnes und des heiligen Geistes, Amen

 

+ In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen


Tägliches Gebet während der Novene:


St. Francis Xaver:

Raccolta ed. 1910, # 390:

(300 Tage Ablass, täglich einmal. Pius X., 23. März 1904)


O liebenswürdiger und liebreicher heiliger Franz Xaver, mit dir bete ich die göttliche Majestät ehrfurchtsvoll an. Hocherfreut bin ich über die ausgezeichneten Gnadengaben, welche Gott dir in diesem Leben, und über die hohe Herrlichkeit, die er dir nach dem Tode verliehen hat.

Indem ich ihm dafür innigsten Dank sage, flehe ich zugleich aus ganzem Herzen zu dir: Erlange mir doch durch deine mächtige Fürbitte die große Gnade, ein heiliges Leben zu führen und auch heilig zu sterben. Außerdem bitte ich dich, erflehe mir ...

 

(Hier nennt man die erwünschte geistliche Gnade oder zeitliche Wohltat);


Wenn aber das, worum ich dich inständig bitte,

nicht zur Ehre Gottes und zum wahren Heil meiner Seele gereichen sollte,

so erflehe du mir vielmehr,

was in jeder Beziehung mir nützlicher ist. 

Amen.

Hl. Franz Xaver für die Bekehrung der Heiden

Raccolta ed. 1910, # 17, Pope Pius IX, 1847.


Ewiger Gott, Schöpfer aller Dinge, gedenke der Seelen der Ungläubigen, die Du ins Dasein gerufen und nach Deinem Bilde und Gleichnis erschaffen hast. Sieh, o Herr, wie zu Deinem Schmerz so viele von ihnen ewig verlorengehen, und gedenke, dass Jesus, Dein Sohn, für ihr Heil den grausamsten Tod erlitten hat. Gib nicht länger zu, ich bitte dich, o Herr, dass Dein Sohn von den Ungläubigen verachtet werde, sondern lass dich durch das Gebet heiliger Männer und der Kirche, der Braut Deines Sohnes, versöhnen. Gedenke nur Deiner Barmherzigkeit und vergiss ihren Götzendienst und ihren Unglauben und bewirke, dass auch sie endlich den erkennen, den du gesandt hast, unseren Herrn Jesus Christus, der unser Heil, unser Leben und unsere Auferstehung ist, durch den wir gerettet und befreit worden sind, dem Ehre sei von Ewigkeit zu Ewigkeit. 

Amen.

Aeterne rerum omnium effector Deus, memento abs te animas infidelium procreatas, easque ad imaginem et similitudinem tuam conditas.  Ecce, DOMINE, in opprobrium tuum his ipsis infernus impletur.


Memento JESUM FILIUM tuum, pro illorum salute atrocissimam subisse necem.  

Noli, quaeso, Domine, ultra permittere ut FILIUS tuus ab infidelibus contemnatur, sed precibus sanctorum virorum et Ecclesiae, santissimi FILII tui sponsae, placatus, recordare misericordiae tuae et, oblitus idolitriae et infidelitatis eorum, effice ut ipsi quoque agnoscant aliquando quem misisti: DOMINUM JESUM CHRISTUM, qui est salus, vita et resurrectio nostra, per quem salvati et liberati sumus, cui sit gloria per infinita saecula saeculorum.

Amen


Vater unser

- Pater Noster -

Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.

Amen.

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.            

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.

Amen

Gegrüßet seist du

- Ave Maria -

Gegrüßet seist du, Maria,

voll der Gnade,
der Herr ist mit dir.
Du bist gebenedeit unter den Frauen,
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder,
jetzt und in der Stunde unseres Todes. 

Amen.

Ave Maria,

gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.

Amen

Ehre sei

- Gloria Patri -

Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.
Wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,Sicut erat in principio,

et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amen


CHRISTUS VINCIT    CHRISTUS REGNAT    CHRISTUS IMPERAT

12. MÄRZ

/

2. DEZEMBER 

Kreuzzeichen

Signum Crucis

 

+ Im Namen des Vaters, und des Sohnes und des heiligen Geistes, Amen

 

+ In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen


Tägliches Gebet während der Novene:


St. Francis Xaver:

Raccolta ed. 1910, # 390:

(300 Tage Ablass, täglich einmal. Pius X., 23. März 1904)


O liebenswürdiger und liebreicher heiliger Franz Xaver, mit dir bete ich die göttliche Majestät ehrfurchtsvoll an. Hocherfreut bin ich über die ausgezeichneten Gnadengaben, welche Gott dir in diesem Leben, und über die hohe Herrlichkeit, die er dir nach dem Tode verliehen hat.

Indem ich ihm dafür innigsten Dank sage, flehe ich zugleich aus ganzem Herzen zu dir: Erlange mir doch durch deine mächtige Fürbitte die große Gnade, ein heiliges Leben zu führen und auch heilig zu sterben. Außerdem bitte ich dich, erflehe mir ...

 

(Hier nennt man die erwünschte geistliche Gnade oder zeitliche Wohltat);


Wenn aber das, worum ich dich inständig bitte,

nicht zur Ehre Gottes und zum wahren Heil meiner Seele gereichen sollte,

so erflehe du mir vielmehr,

was in jeder Beziehung mir nützlicher ist. 

Amen.

Hl. Franz Xaver für die Bekehrung der Heiden

Raccolta ed. 1910, # 17, Pope Pius IX, 1847.


Ewiger Gott, Schöpfer aller Dinge, gedenke der Seelen der Ungläubigen, die Du ins Dasein gerufen und nach Deinem Bilde und Gleichnis erschaffen hast. Sieh, o Herr, wie zu Deinem Schmerz so viele von ihnen ewig verlorengehen, und gedenke, dass Jesus, Dein Sohn, für ihr Heil den grausamsten Tod erlitten hat. Gib nicht länger zu, ich bitte dich, o Herr, dass Dein Sohn von den Ungläubigen verachtet werde, sondern lass dich durch das Gebet heiliger Männer und der Kirche, der Braut Deines Sohnes, versöhnen. Gedenke nur Deiner Barmherzigkeit und vergiss ihren Götzendienst und ihren Unglauben und bewirke, dass auch sie endlich den erkennen, den du gesandt hast, unseren Herrn Jesus Christus, der unser Heil, unser Leben und unsere Auferstehung ist, durch den wir gerettet und befreit worden sind, dem Ehre sei von Ewigkeit zu Ewigkeit. 

Amen.

Aeterne rerum omnium effector Deus, memento abs te animas infidelium procreatas, easque ad imaginem et similitudinem tuam conditas.  Ecce, DOMINE, in opprobrium tuum his ipsis infernus impletur.


Memento JESUM FILIUM tuum, pro illorum salute atrocissimam subisse necem.  

Noli, quaeso, Domine, ultra permittere ut FILIUS tuus ab infidelibus contemnatur, sed precibus sanctorum virorum et Ecclesiae, santissimi FILII tui sponsae, placatus, recordare misericordiae tuae et, oblitus idolitriae et infidelitatis eorum, effice ut ipsi quoque agnoscant aliquando quem misisti: DOMINUM JESUM CHRISTUM, qui est salus, vita et resurrectio nostra, per quem salvati et liberati sumus, cui sit gloria per infinita saecula saeculorum.

Amen


Vater unser

- Pater Noster -

Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.

Amen.

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.            

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.

Amen

Gegrüßet seist du

- Ave Maria -

Gegrüßet seist du, Maria,

voll der Gnade,
der Herr ist mit dir.
Du bist gebenedeit unter den Frauen,
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder,
jetzt und in der Stunde unseres Todes. 

Amen.

Ave Maria,

gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.

Amen

Ehre sei

- Gloria Patri -

Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.
Wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,Sicut erat in principio,

et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amen


CHRISTUS VINCIT    CHRISTUS REGNAT    CHRISTUS IMPERAT

Please note: the blue marked words below show a severe mistake in the Raccolta translation from Latin to English:


Latin:

Let us pray the prayer of St. Francis Xavier for the Conversion of Infidels

Raccolta ed. 1910, # 17, Pope Pius IX, 1847. (from the word infidelis = unfaithful):


Aeterne rerum omnium effector Deus, memento abs te animas infidelum procreatas, easque ad imaginem et similitudinem tuam conditas. Ecce, Do mine, in opprobrium tuum his ipsis infernus impletur. Memento, Jesum Filium tuum pro illorum salute atrocissimam subiisse necem.


Noli, quaeso, Domine, ultra permittere, ut Filius tuus ab infidelibus contemnatur; sed precibus sanctorum virorum et Ecclesiae sanctissimi Filii tui Sponsae placatus, recordare misericordiae tuae, et oblitus idololatriae et infidelitatis eorum, dice ut ipsi quoque agnoseant aliquando, quem misisti Dominum Jestum Christum, qui est salus, vita, et resurretico nostra, per quem salvati et liberati sumus: cui sit gloria per infinita saecula saeculorum.

Amen.





Translated version in English:

Let us pray the prayer of St. Francis Xavier for the Conversion of Infidels

Raccolta ed. 1910, # 17, Pope Pius IX, 1847. (from the word infidelis = unfaithful):

ETERNAL GOD, the Maker of all things, remember that the souls of unbelievers have been created by Thee, and that they have been made after thy own image and likeness. Behold, O LORD, to thy dishonour, with these very souls hell is filled.


Remember, O GOD, that for their salvation thy SON JESUS CHRIST underwent a most cruel death. O LORD, suffer not that thy SON be despised by unbelievers; but, appeased by the prayers of holy men and of the Church, the Spouse of thy most holy SON, remember thy own pity, and, forgetting their idolatry and their unbelief, bring to pass that they may at length acknowledge thy SON JESUS CHRIST, who is our salvation, life, and resurrection, through whom we are saved and set free; to whom be glory from age to age without end.

Amen


Sponsae betyder Bride and NOT Spouse.



Corrected text:

Remember, O GOD, that for their salvation thy SON JESUS CHRIST underwent a most cruel death. O LORD, suffer not that thy SON be despised by unbelievers; but, appeased by the prayers of holy men and of the Church, the Bride of thy most holy SON, remember thy own pity, and, forgetting their idolatry and their unbelief, bring to pass that they may at length acknowledge thy SON JESUS CHRIST, who is our salvation, life, and resurrection, through whom we are saved and set free; to whom be glory from age to age without end.

Amen